==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
དགོངས་གཏེར་ཐུགས་ཀྱི་ཀློང་གསལ་ལས་ཀླུ་རྒྱལ་དགའ་བོ་སྒྲུབ་པ། རཱ་ག་ཨ་སྱ།
དགོངས་གཏེར་ཐུགས་ཀྱི་ཀློང་གསལ་ལས་ཀླུ་རྒྱལ་དགའ་བོ་སྒྲུབ་པ། རཱ་ག་ཨ་སྱ།
དགོངས་གཏེར་ཐུགས་ཀྱི་ཀློང་གསལ་ལས་ཀླུ་རྒྱལ་དགའ་བོ་སྒྲུབ་པ་ནི༔ ན་མཿསུ་ག་ཏ་ནཱ་ག་ཡ༔ རང་གི་མདུན་དུ་ཀླུའི་རྒྱལ་པོ་དགའ་བོ་སྐུ་མདོག་གསེར་ལྟ་བུ་ཕྱག་གཉིས་བུམ་པ་ཐོགས་པ་སྐུ་སྨད་སྦྲུལ་དུ་འཁྱིལ་བ་སྦྲུལ་མགོ་བཅུ་བཞིའི་གདེངས་ཀ་ཅན་སྤྱི་བོར་ནོར་བུས་བརྒྱན་པར་བསྐྱེད༔ ཨོཾ་ཨཱཿནཱ་ག་ནན་ད་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་བཟླས༔ གཞན་ལ་སྦྱིན་ན་སྦྲུལ་ལག་ཏུ་གཏད༔ འདོད་གསོལ་བྱས༔ ཨོཾ་ཧ་ཤྭ་ན་ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་རྀ་རྀ་ནཱ་ག་ནན་ད་སུ་པྲ་ཏིཥྛ༔ ཞེས་བརྗོད༔ བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་སྤྲུལ་པ་ཀླུའི་རྒྱལ་པོ་དགའ་བོའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཟབ་མོ་འདི་སྤྲུལ་སྐུ་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེས་སྟོབས་ཆེན་གླང་གི་ལོའི་ལོ་མགོ་ལ་དགོངས་གཏེར་ལས་ཕབ་པ་ཡང་ཀླུའི་དགེ་བསྙེན་གནས་པའི་བླ་མཚོ་དང་ཉེ་བའི་སྐུ་མཁར་རྩེར་ཡིན་པས་འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་ལོ་ལེགས་པ་དང་ཆར་ཆུ་དུས་སུ་འབེབ་པའི་རྟེན་འབྲེལ་དུ་གྱུར་ཅིག༔ ༄༅། །དགོངས་གཏེར་ལས་ཀླུའི་རྒྱལ་པོ་དགའ་བོའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀླུ་མཆོད་ཚར་མང་གསོག་ཐབས་ཁྱེར་བདེར་བཀོད་པ་བཞུགས། །བཀའ་གཏད་ཀྱང་ཡོད། ན་མོ་སུ་ག་ཏ་ནཱ་ག་ཡ། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་སྤྲུལ་པ་ཀླུའི་རྒྱལ་པོ་དགའ་བོའི་སྒོ་ནས་ཀླུ་མཆོད་བརྒྱ་རྩ་སྟོང་རྩ་བྱེད་པར་འདོད་ན། དཀར་གཏོར་ཆེ་ལེགས་འདབ་མ་ལྔ་བཏགས་པ་ཞིག་སྣོད་གཙང་མར་བཞག །ཐེབ་ཚེ་ནང་དུ་ཆངས་བུ་ཏིང་ལོ་བཞག །ར་དཀར་བ་དཀར་འབྲི་ཟལ་གྱི་འོ་མ་རྙེད་ན་རབ། མ་རྙེད་ན་འོ་ཕུད་གཙང་མ་དེ་དག་ལ་ཀླུ་སྨན་ཕྱེ་མ་བཏབ། དེ་ནས་རང་ཡི་དམ་གང་རུང་བསྒོམས་ནས། རང་གི་མདུན་དུ་ཀླུའི་རྒྱལ་པོ་དགའ་བོ་སྐུ་མདོག་གསེར་ལྟ་བུ་ཕྱག་གཉིས་བུམ་པ་
ཐོགས་པ་སྐུ་སྨད་སྦྲུལ་དུ་འཁྱིལ་བ། སྦྲུལ་མགོ་བཅུ་བཞིའི་གདེངས་ཀ་ཅན་སྤྱི་བོར་ནོར་བུས་བརྒྱན་པ། འཁོར་རིགས་ལྔའི་ཀླུ་རིགས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བསྐོར་བར་གྱུར། ཧཱུྃ། ཀླུ་རྒྱལ་དགའ་བོ་སྐུ་མདོག་སེར། །ཕྱག་གཉིས་ཐུགས་ཀར་བུམ་པ་འཛིན། །སྦྲུལ་མགོ་བཅུ་བཞིའི་གདེངས་ཀ་ཅན། །སྐུ་སྨད་གདུག་པ་སྦྲུལ་དུ་འཁྱིལ། །གནས་འདིར་སྤྱན་འདྲེན་གཤེགས་སུ་གསོལ། །འཁོར་ཚོགས་རྣམས་ཀྱང་སྤྱན་འདྲེན་ན། །ཀུན་ཀྱང་དགྱེས་པའི་གདན་ལ་བཞུགས། །བདག་དང་རྒྱུ་སྦྱོར་ཡོན་བདག་གིས། །གུས་པས་ཁྱེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཨོཾ་ནཱ་ག་རཱ་ཙ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་བ

【汉语翻译】
意伏藏心性虚空法类中，龙王喜乐之修法。饶嘎阿色。
意伏藏心性虚空法类中，龙王喜乐之修法。饶嘎阿色。
意伏藏心性虚空法类中，龙王喜乐之修法：那摩 索嘎达 纳嘎亚（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，善逝龙）。于自身前方，观想龙王喜乐，身色如金，双手持宝瓶，下身盘绕为蛇形，具有十四个蛇头的冠冕，顶髻以珍宝严饰。念诵：嗡 阿 纳嘎 囊达 梭哈（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，嗡啊龙喜乐梭哈）。若供养他人，则将蛇置于其手中。祈愿所欲。念诵：嗡 哈 夏 纳 阿利 嘎利 瑞瑞 纳嘎 囊达 梭 扎 谛 瑟（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，嗡哈夏纳阿利嘎利瑞瑞龙喜乐稳固）。此乃大菩萨金刚手之化身，龙王喜乐之甚深修法，由化身不变金刚于大力牛年之年初，从意伏藏中取出，又因位于龙之供养者所居之拉措（湖名）附近之宫殿顶上，愿使一切世间丰收，风调雨顺之缘起成就！ ༄༅། །意伏藏中龙王喜乐之修法，积聚龙供百次之简易携带法。亦有口诀。那摩 索嘎达 纳嘎亚（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，善逝龙）。欲以金刚手之化身龙王喜乐之门，行龙供一百零八次者。则将具有五瓣之殊胜白色朵玛，置于干净之器皿中。于朵玛内放置青稞、荞麦、丁香。若能获得白山羊、白牛、白牦牛之乳汁，则更佳。若不能，则将干净之鲜乳中加入龙药粉末。其后，观修自身本尊。于自身前方，龙王喜乐，身色如金，双手持宝瓶，下身盘绕为蛇形，具有十四个蛇头的冠冕，顶髻以珍宝严饰。周围围绕五部龙族一切眷属。吽。龙王喜乐身金色，双手当胸持宝瓶，十四蛇头为冠冕，下身毒蛇盘绕形，祈请降临于此处，亦祈请眷属众降临，皆安住于喜悦之座。我与施主及檀越，以恭敬之心向您顶礼。嗡 纳嘎 饶 擦 萨 帕热 瓦热 嗡

【英语翻译】
From the Mind Treasure, the Clear Expanse of the Heart, the Practice of the Naga King Gawa. Ra ga a sya.
From the Mind Treasure, the Clear Expanse of the Heart, the Practice of the Naga King Gawa. Ra ga a sya.
From the Mind Treasure, the Clear Expanse of the Heart, the Practice of the Naga King Gawa: Namaḥ Sugata Nāgāya (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，Homage to the Sugata Naga). In front of oneself, visualize the Naga King Gawa, his body the color of gold, his two hands holding a vase, his lower body coiled into a snake, with a crest of fourteen snake heads, adorned with jewels on his crown. Recite: Om Ah Naga Nanda Svaha (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，Om Ah Naga Nanda Svaha). If giving to others, place the snake in their hand. Make your requests. Say: Om Ha Shana Ali Kali Ri Ri Naga Nanda Supratiṣṭha (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，Om Ha Shana Ali Kali Ri Ri Naga Nanda Supratiṣṭha). This profound practice of the Naga King Gawa, an emanation of the Bodhisattva Vajrapani, was revealed from the Mind Treasure by Tulku Mingyur Dorje at the beginning of the Powerful Ox year, and because it is located near the Lhatso (lake name) where the Naga devotees reside, may it be an auspicious connection for all the world to have good harvests and timely rains! ༄༅། །From the Mind Treasure, the practice of the Naga King Gawa, a concise method for accumulating many Naga offerings, easy to carry. There are also instructions. Namo Sugata Nāgāya (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，Homage to the Sugata Naga). If you wish to perform one hundred and eight Naga offerings through the Naga King Gawa, an emanation of Vajrapani, then place a large, excellent white torma with five petals in a clean vessel. Inside the torma, place barley, buckwheat, and cloves. If you can obtain milk from a white goat, white cow, or white yak, that is excellent. If not, add Naga medicine powder to the pure fresh milk. Then, meditate on your chosen deity. In front of yourself, the Naga King Gawa, his body the color of gold, his two hands holding a vase,
his lower body coiled into a snake, with a crest of fourteen snake heads, adorned with jewels on his crown. Surrounded by all the retinue of the five families of Nagas. Hum. Naga King Gawa, body golden in color, two hands holding a vase at his heart, fourteen snake heads as a crest, lower body coiled into a poisonous snake. Please come to this place. Also, please invite the retinue to come. May all be seated on a joyful seat. I, the sponsor and patron, prostrate to you with reverence. Om Naga Raja Saparivara Om

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ཛྲ་ས་མཱ་ཛ། ཏིཥྛ་ལྷན། ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོཿ གསུམ་མམ་བདུན་བརྗོད། ཀླུ་རྒྱལ་དགའ་བོ་ལ་གནོད་པའི། །གདོན་ཁྱོད་བདག་གིས་བཀར་བ་འོ། །མཐེབ་ཀྱུ་ཏིང་ལོ་འདི་བཞེས་ལ། །གདོན་ཁྱོད་མ་གནས་གཞན་དུ་དེངས། །གལ་ཏེ་འགྲོ་བར་མི་བྱེད་ན། །ག་རུ་ཌཿཡིས་ཟ་བར་བྱེད། །དེ་བས་མ་འདུག་ཕྱིར་དེངས་ཤིག །དེ་ལན་གསུམ་ལན་བདུན་ནམ། ཁྲོཾ་ག་རུ་ཌཿཙ་ལེ་ཙ་ལེ་ཧཱུྃ་ཕཊཿ ཅེས་ཕྱིར་དོར། འདི་མན་ནས། ཧཱུྃ། ཀླུ་ཡི་རྒྱལ་པོ་དགའ་བོ་ལ། །དཀར་གསུམ་མངར་གསུམ་འབྲུ་སྣ་དང་། །ཀླུ་སྨན་སྣ་ཚོགས་མཆོད་པ་འབུལ། །བདག་དང་ཡོན་བདག་མགོན་སྐྱབས་མཛོད། །ཀླུ་ནད་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་མཛོད། །རྒྱལ་རིགས་རྗེའུ་རིགས་བྲམ་ཟེའི་རིགས། །
དམངས་རིགས་གདོལ་པའི་རིགས་གྱུར་པའི། །སྣང་ཞིང་སྲིད་པའི་ཀླུ་རྣམས་ལ། །དཀར་གསུམ་མངར་གསུམ་འབྲུ་སྣ་དང་། །ཀླུ་སྨན་སྣ་ཚོགས་མཆོད་པ་འབུལ། །བདག་དང་ཡོན་བདག་མགོན་སྐྱབས་དང་། །ཀླུ་ནད་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་མཛོད། །ཨོཾ་ནཱ་ག་ར་ཙ་ནཱ་ག་ནཱ་གི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨི་དམ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི༔ ཨརྒྷཾ་སོགས། བསྙེན་པ་ནི། ཨོཾ་ཨཱཿནཱ་ག་ནན་ད་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་བཟླས་སྐབས་སུ་ཅི་འགྲུབ་ཆོག ༈ །གཞན་ལ་སྦྱིན་ན་ཟན་ལ་བྱས་པའམ་བྲིས་པའི་སྦྲུལ་ལག་ཏུ་གཏད་ལ། ཀླུའི་རྒྱལ་པོ་དགའ་བོ་འཁོར་དང་བཅས་པས་སློབ་མ་འདི་ལ་སྲུང་བ་དང་སྐྱོབ་པ་དང་མགོན་དང་སྟོངས་གྲོགས་མཛད་དུ་གསོལ། ཞེས་སོགས་འདོད་གསོལ་བྱས་ལ། ཨོཾ་ཧ་ཤྭ་ན་ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་རྀ་རྀ་ནཱ་ག་ནན་ད་སུ་པྲ་ཏིཥྛ༔ ཞེས་བཀའ་གཏད་ཐོབ་པ་ཡིན་པས་མཎྜལ་ཕུལ། ༈ ཧཱུྃ། ཀླུ་ཡི་རྒྱལ་པོ་དགའ་བོ་དང་། །རྒྱལ་རིགས་རྗེའུ་རིགས་བྲམ་ཟེའི་རིགས། །དམངས་རིགས་གདོལ་པའི་རིགས་གྱུར་པའི། །ཀླུ་རྣམས་ཀུན་དང་བདག་ཅག་དང་། །ཡོན་བདག་འདི་ཕྱི་སྔ་མ་ཀུན། །ཐུགས་དང་འགལ་བ་གང་གྱུར་པ། །མཐོལ་ལོ་བཤགས་སོ་བཟོད་པར་མཛོད། །དེ་ཡན་མཆོད་པ་དང་བཤགས་པ་ཚང་བར་གསོག །ཧཱུྃ། ཀླུ་ཡི་རྒྱལ་པོ་དགའ་བོ་དང་། །རིགས་ལྔའི་ཀླུ་རྣམས་ཐམས་ཅད་ནི། །རང་རང་གནས་སུ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །
ཨོཾ་ནཱ་ག་རཱ་ཙ་ནཱ་ག་ནཱ་གི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་དེངས་དེངས་བྱེར་བྱེར་སོང་གཙྪ། ཞེས་བརྗོད། གོང་གི་མཚམས་རྣམས་སུ་རིལ་བུ་འབྲུ་སྣ་གསོ་ཞིང་འོ་མ་བླུགས་ལ་ཚར་གྲངས་གསོག །མཐར་མཚོའམ་ཆུ་ཆེན་ནམ་ཆུ་མིག་ནང་དུ་ཕུལ། ཆུ་མིག་ནང་དུ་བཅུག་ན་བྱ་ཁྱི་མི་འགྲོ་བར་བྱ། གྲོ་དང་དཀར་གསུམ་གྱི་རིགས་ཆུ་ལ་བཏབ་ན་ཉ་ཤི་ཟེར་བ་ཐོས་པས་མི་འདེབས། ཞེས་དགོངས་གཏེར་གྱི་དོན་རཱ་ག་ཨ་སྱས་གཏན་ལ་

【汉语翻译】
扎萨玛扎，德夏拉那，阿底布伙！念诵三遍或七遍。
冒犯龙王难陀的，
鬼魅你被我驱逐了。
拿走这个钩子和诱饵，
鬼魅你离开此地去往别处。
如果还不离开的话，
会被迦楼罗吃掉的。
因此不要停留，快离开吧！
念诵三遍或七遍。
仲 嘎汝达 匝列匝列 吽 啪！（藏文，梵文天城体待补，梵文罗马拟音待补，汉语字面意思：仲，迦楼罗，速速，速速，吽，啪！）这样念诵后丢弃。
从这以下：
吽！
对于龙王难陀，
献上白三甜三和谷物，
以及各种龙药供养。
请您庇护我和施主，
平息一切龙病。
对于国王种姓、吠舍种姓、婆罗门种姓，
以及平民种姓、旃陀罗种姓所转生的，
显现和存在的龙族们，
献上白三甜三和谷物，
以及各种龙药供养。
请您庇护我和施主，
平息一切龙病。
嗡 纳嘎ra匝 纳嘎 纳嘎给 萨巴热瓦ra 额当 巴林达 卡卡卡嘿！（藏文，梵文天城体待补，梵文罗马拟音待补，汉语字面意思：嗡，龙王，龙，龙眷属，此食子，吃吃吃！）供水等等。
修持是：嗡 阿 纳嘎 南达 梭哈！（藏文，梵文天城体待补，梵文罗马拟音待补，汉语字面意思：嗡，啊，龙，难陀，梭哈！）念诵时可以成就一切。
如果布施给他人，就将糌粑做成或画成的蛇交给对方，并说：龙王难陀及其眷属，请您保护、救护、庇护和帮助这位弟子。等等，祈愿后念诵：嗡 哈夏纳 阿哩 嘎哩 热热 纳嘎 南达 梭 扎地夏！（藏文，梵文天城体待补，梵文罗马拟音待补，汉语字面意思：嗡，哈夏纳，阿哩，嘎哩，热热，龙，难陀，善安住！）这样就获得了加持，献上曼扎。
吽！
龙王难陀和，
国王种姓、吠舍种姓、婆罗门种姓，
以及平民种姓、旃陀罗种姓所转生的，
所有龙族以及我们和，
施主今生来世的一切，
凡是违背您意愿的，
都忏悔，请您宽恕。
以上是圆满积累供养和忏悔。
吽！
龙王难陀和，
五种姓的龙族们，
请返回各自的住所。
嗡 纳嘎ra匝 纳嘎 纳嘎给 萨巴热瓦ra 登登 杰杰 松 嘎恰！（藏文，梵文天城体待补，梵文罗马拟音待补，汉语字面意思：嗡，龙王，龙，龙眷属，离开，离开，散开，散开，去，去！）这样念诵。
在上述各处，撒播丸子和谷物，倒入牛奶，积累次数。
最后供养在湖泊、大河或泉水中。
放入泉水中时，要避免鸟和狗进入。
听说将青稞和白三类的东西放入水中会导致鱼死亡，所以不要放入。这是意伏藏的意义，由Ra嘎阿亚确定。

【英语翻译】
Dza Sa Ma Dza. Tishta Lhana. Ati Puhoh! Recite three or seven times.
The harmful demon to the Naga King Nanda,
I have banished you.
Take this hook and bait,
Demon, leave this place and go elsewhere.
If you do not leave,
you will be eaten by Garuda.
Therefore, do not stay, leave now!
Recite three or seven times.
Khrung Garuda Tsale Tsale Hum Phat! (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning: Khrung, Garuda, quickly, quickly, Hum, Phat!) Recite this and discard.
From here onwards:
Hum!
To the Naga King Nanda,
I offer the three whites, three sweets, and grains,
as well as various Naga medicines.
Please protect me and the patron,
and pacify all Naga diseases.
To the Nagas born as kings, Vaishyas, Brahmins,
as well as Shudras and Chandalas,
to all the Nagas of appearance and existence,
I offer the three whites, three sweets, and grains,
as well as various Naga medicines.
Please protect me and the patron,
and pacify all Naga diseases.
Om Naga Raja Naga Nagi Saparivara Idam Balimta Kha Kha Khahi! (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning: Om, Naga King, Naga, Naga retinue, this food offering, eat eat eat!) Argham etc.
The practice is: Om Ah Naga Nanda Svaha! (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning: Om, Ah, Naga, Nanda, Svaha!) While reciting, one can accomplish anything.
If giving to others, give a snake made of tsampa or drawn to the person, and say: Naga King Nanda and his retinue, please protect, save, guard, and help this disciple. Etc., make wishes and recite: Om Hashvana Ali Kali Riri Naga Nanda Supratishta! (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning: Om, Hashvana, Ali, Kali, Riri, Naga, Nanda, well established!) Thus, one receives the empowerment, offer a mandala.
Hum!
Naga King Nanda and,
those born as kings, Vaishyas, Brahmins,
as well as Shudras and Chandalas,
to all the Nagas and us, and,
all the patrons of this life and future lives,
whatever has gone against your wishes,
I confess, please forgive us.
Above is the complete accumulation of offerings and confession.
Hum!
Naga King Nanda and,
all the Nagas of the five lineages,
please return to your respective abodes.
Om Naga Raja Naga Nagi Saparivara Dheng Dheng Jyer Jyer Song Gaccha! (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning: Om, Naga King, Naga, Naga retinue, depart, depart, scatter, scatter, go, go!) Recite this.
In the above places, scatter pills and grains, pour milk, and accumulate the number of times.
Finally, offer it in a lake, large river, or spring.
When placing it in a spring, prevent birds and dogs from entering.
It is said that putting barley and the three white substances into the water will cause fish to die, so do not put them in. This is the meaning of the mind treasure, determined by Ra Ga Asya.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ཕབ་པའི་ཡི་གེ་པ་ནི་བརྩོན་འགྲུས་རྒྱ་མཚོ་སྟེ་གཞན་ཕན་འགྲོ་དོན་རྒྱ་ཆེན་པོར་གྱུར་ཅིག །ཆར་འབོད་དུས། ཆར་གྱི་རྒྱུན་ཆེན་མྱུར་དུ་ཕོབ། །སྲིད་བཙལ་ནོར་སྒྲུབ་དུས། ཀླུ་གཡང་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ། །ཞེས་སྦྱར། མངྒ་ལཾ།། །།
དགོངས་གཏེར་ཐུགས་ཀྱི་ཀློང་གསལ་ལས་ཀླུ་རྒྱལ་དགའ་བོ་སྒྲུབ་པ། རཱ་ག་ཨ་སྱ།

【汉语翻译】
缮写者为精进海，愿成利他众生之广大事业。祈雨时，愿大雨速降。求政寻财时，祈请赐予龙之福运与成就。如是加持。吉祥！

意伏藏心之明净中，修持龙王欢喜。 རཱ་ག་ཨ་སྱ།

【英语翻译】
The scribe is Tsondu Gyatso, may it become a great work for the benefit of others. When invoking rain, may a great stream of rain quickly fall. When seeking power and accumulating wealth, I pray that you bestow the blessings and accomplishments of the Naga. Thus, it is added. Mangalam!

From the Mind Clarity of the Intentional Treasure, the practice of the Naga King Gawa (Joyful). Ra ga a sya.

============================================================

